-
1 die Herzen flogen ihm zu
арт.общ. он покорил сердцаУниверсальный немецко-русский словарь > die Herzen flogen ihm zu
-
2 Herz
n -ens, -en1) сердцеmitten ins Herz treffen — поразить в самое сердце (тж. перен.)ein Kind unter dem Herzen tragen — носить под сердцем ребёнка, быть беременнойdie Verpflanzung des Herzens — пересадка сердцаein Herz verpflanzen( transplantieren) — произвести пересадку ( трансплантацию) сердца2) сердце, душаein hartes Herz haben — иметь жестокое сердце; проявлять твёрдостьdem Zuge des Herzens folgen — следовать влечению сердцаbeklommenen ( schweren) Herzens — с тяжёлым сердцем, скрепя сердцеdas Herz blutet ihm — у него сердце кровью обливаетсяdas Herz hüpft ( schlägt höher) vor Freude — сердце трепещет ( прыгает, учащённо бьётся) от радостиj-m das Herz ausschütten — открыть своё сердце, излить душу кому-л.sich (D) das Herz erleichtern — облегчить душуj-m sein Herz erschließen — открыть кому-л. своё сердцеkein Herz haben — быть бессердечным ( чёрствым)j-m das Herz schwer machen — огорчить ( опечалить) кого-л.ein Herz im Busen tragen — иметь сердце в грудиdas hat mir ans Herz gegriffen — это тронуло меня за душуj-m etw. ans Herz legen — убедительно просить кого-л. о чём-л.das liegt ihm am Herzen — за это он болеет душой; это ему дорогоan gebrochenem Herzen sterben — умереть от горяaus vollem Herzen — от всего сердцаj-n aus dem Herzen reißen — вырвать кого-л. из своего сердцаes war mir aus dem Herzen gesprochen — это было мне по душеj-n ins Herz schließen — полюбить кого-л.das gab ihm einen Stich ins Herz, das traf ihn ins Herz — это поразило его в самое сердцеj-m ins Herz sehen — заглянуть кому-л. в душуsich ins Herz stehlen — вкрасться в душуj-n im Herzen tragen — любить кого-л.Unruhe in die Herzen tragen — волновать сердца; заражать беспокойствомsich mit ganzem Herzen für j-n einsetzen — стоять грудью за кого-л., защищать всеми силами кого-л.nur mit halbem Herzen bei der Arbeit sein — заниматься чем-л. без особой охоты, не гореть на работеes ist ein Mensch so recht nach meinem Herzen — этот человек мне по душеer brachte es nicht übers Herz, er konnte es nicht übers Herz gewinnen — он не мог заставить себя, у него не хватало духу, он не решался на этоes ist mir leicht ums Herz — у меня легко на душе, у меня отошло ( отлегло) от сердцаes ist mir schwer ums Herz — у меня тяжело на душеvon (ganzem) Herzen — от чистого ( всего) сердца, от всей душиvon ganzem Herzen mit j-m fühlen — сочувствовать кому-л. всем сердцем3) сердце, центр4) карт. червы5) тех. хомутик ( токарный); перекидной механизм, трензель••ein Herz und eine Seele sein — жить душа в душуdas Herz ist ihm in die Hosen gefallen — разг. у него душа ушла в пяткиich kann zu diesem Menschen kein Herz fassen — этот человек не внушает мне доверия, у меня сердце не лежит к этому человекуdas Herz auf dem rechten Fleck haben — быть настоящим человеком (смелым, добрым)das Herz in die Hand ( in beide Hände) nehmen — собраться с духом, взять себя в рукиsein Herz an j-n, an etw. (A) hängen — быть привязанным к кому-л., к чему-л.das Herz in der Hand tragen — быть откровенным, говорить всё, что на душеer trägt ( hat) das Herz auf der Zunge — у него что на уме, то и на языкеseinem (gepreßten) Herzen Luft machen — облегчить душу, высказать всё, что наболелоdas Kind ist ihm ans Herz gewachsen — ребёнок ему очень дорогj-n auf Herz und Nieren prüfen — основательно проверить кого-л.mit Herz und Hand, mit Herz und Hirn — всем своим существом, всем сердцем, всей душойes fiel mir ein Stein ( eine schwere Last, eine Zentnerlast, ein Mühlstein) vom Herzen ≈ у меня отлегло от сердца, у меня камень с души свалился; у меня гора с плеч свалиласьsüße Reden, kaltes Herz, Galle im Herzen, Honig im Mund ≈ погов.на языке мёд, а под языком лёд; мягко стелет, да жёстко спать -
3 Herz
Herz n се́рдцеleichten Herzens с лё́гким се́рдцемdas Herz flattert се́рдце тре́петно бьё́тсяdas Herz geht heftig [hämmert] се́рдце си́льно бьё́тся [стучи́т]mitten ins Herz treffen порази́ть в са́мое се́рдце (тж. перен.)ein Kind unter dem Herzen tragen носи́ть под се́рдцем ребё́нка, быть бере́меннойHerz n -ens, -en се́рдце, душа́gleichgesonnene Herzen ро́дственные ду́ши [сердца́]ein hartes Herz жесто́кое се́рдцеein hartes Herz haben име́ть жесто́кое се́рдце; проявля́ть твё́рдостьein mitfühlendes Herz чу́ткое се́рдцеein warmes Herz горя́чее се́рдцеein Herz von Eis холо́дное се́рдцеdem Zuge des Herzens folgen сле́довать влече́нию се́рдцаj-n aus dem [vom] Grund seines Herzens hassen ненави́деть кого́-л. всей душо́йbeklommenen [schweren] Herzens с тяжё́лым се́рдцем, скрепя́ се́рдцеdas Herz ging ihm auf его́ душа́ перепо́лнилась сча́стьемdas Herz blutet ihm у него́ се́рдце кро́вью облива́етсяdie Herzen flogen ihm zu он покори́л сердца́das Herz hüpft [schlägt höher] vor Freude се́рдце трепе́щет [пры́гает, учащё́нно бьё́тся] от ра́достиdas Herz krampft sich im Leibe zusammen се́рдце сжима́ется (от го́ря), sein Herz schwoll vor Freude его́ се́рдце испо́лнилось ра́достиj-m das Herz ausschütten откры́ть своё́ се́рдце, изли́ть ду́шу кому́-л.sein Herz ergießen изли́ть (свою́) ду́шуsich (D) das Herz erleichtern облегчи́ть ду́шуj-m sein Herz erschließen откры́ть кому́-л. своё́ се́рдцеj-s Herz gewinnen покори́ть чьё-л. се́рдцеkein Herz haben быть бессерде́чным [чё́рствым]j-m das Herz schwer machen огорчи́ть [опеча́лить] кого́-л.ein Herz im Busen tragen име́ть се́рдце в груди́das hat mir ans Herz gegriffen э́то тро́нуло меня́ за ду́шуj-m etw. ans Herz legen убеди́тельно проси́ть (кого́-л. о чем-л.)das liegt ihm am Herzen за э́то он боле́ет душо́й; э́то ему́ до́рогоan gebrochenem Herzen sterben умере́ть от го́ряdas brennt ihm auf dem Herzen э́то его́ трево́житetw. auf dem Herzen haben име́ть что-л. на се́рдце [на душе́]aus ehrlichen Herzen от чи́стого се́рдцаaus vollem Herzen от всего́ се́рдцаj-n aus dem Herzen reißen вы́рвать кого́-л. из своего́ се́рдцаes war mir aus dem Herzen gesprochen э́то бы́ло мне по душе́die Worte brannten in seinem Herzen э́ти слова́ жгли ему́ се́рдцеj-n ins Herz schließen полюби́ть кого́-л.das ist ihm ein Stich ins Herz э́то ему́ нож в се́рдцеdas gab ihm einen Stich ins Herz, das traf ihn ins Herz э́то порази́ло его́ в са́мое се́рдцеj-m ins Herz sehen загляну́ть кому́-л. в ду́шуsich ins Herz stehlen вкра́сться в ду́шуj-n im Herzen tragen люби́ть кого́-л.Unruhe in die Herzen tragen волнова́ть сердца́; заража́ть беспоко́йствомsich mit ganzem Herzen für j-n einsetzen сто́ить гру́дью за кого́-л., защища́ть все́ми си́лами кого́-л.nur mit halbem Herzen bei der Arbeit sein занима́ться чем-л. без осо́бой охо́ты, не горе́ть на рабо́теes ist ein Mensch so recht nach meinem Herzen э́тот челове́к мне по душе́er brachte es nicht übers Herz, er konnte es nicht übers Herz gewinnen он не мог заста́вить себя́, у него́ не хвата́ло ду́ху, он не реша́лся на э́тоes ist mir leicht ums Herz у меня́ легко́ на душе́, у меня́ отошло́ [отлегло́] от се́рдцаes ist mir schwer ums Herz у меня́ тяжело́ на душе́es wurde ihm weit ums Herz его́ душа́ перепо́лнилась сча́стьемvon ganzem Herzen mit j-m fühlen сочу́вствовать кому́-л. всем се́рдцемvon Herzen gern с велича́йшей ра́достьюetw. vom Herzen haben снять с себя́ забо́ту о чем-л.sich (D) den Ärger vom Herzen reden отвести́ [облегчи́ть] себе́ ду́шу, переста́ть доса́доватьdie Worte gingen mir zu Herzen э́ти слова́ тро́нули меня́sich (D) etw. zu Herzen nehmen принима́ть что-л. бли́зко к се́рдцуHerz n -ens, -en се́рдце, центрim Herzen Europas в се́рдце [в це́нтре] Евро́пыHerz n -ens, -en карт. че́рвыHerz n -ens, -en тех. хому́тик (тока́рный); перекидно́й механи́зм, тре́нзельein Herz und eine Seele sein жить душа́ в ду́шуdas Herz ist ihm in die Hosen gefallen разг. у него́ душа́ ушла́ в пя́ткиich kann zu diesem Menschen kein Herz fassen э́тот челове́к не внуша́ет мне дове́рия, у меня́ се́рдце не лежи́т к э́тому челове́куdas Herz auf dem rechten Fleck haben быть настоя́щим челове́ком (сме́лым, до́брым)das Herz in die Hand [in beide Hände] nehmen собра́ться с ду́хом, взять себя́ в ру́киsein Herz an j-n, an etw. (A) hängen быть привя́занным (к кому́-л., к чему́-л.)sich (D) das Herz aus dem Leibe reden из после́дних сил стара́ться убеди́ть;, das Herz in der Hand tragen быть открове́нным, говори́ть всё, что на душе́er trägt [hat] das Herz auf der Zunge у него́ что на уме́, то и на языке́seinem (gepreßten) Herzen Luft machen облегчи́ть ду́шу, вы́сказать всё, что наболе́лоdas Kind ist ihm ans Herz gewachsen ребё́нок ему́ о́чень до́рогj-n auf Herz und Nieren prüfen основа́тельно прове́рить кого́-л.es grünte in seinem Herzen у него́ се́рдце ликова́лоmit Herz und Hand, mit Herz und Hirn всем свои́м существо́м, всем се́рдцем, всей душо́йes fiel mir ein Stein [eine schwere Last, eine Zentnerlast, ein Mühlstein] vom Herzen у меня́ отлегло́ от се́рдца, у меня́ ка́мень с души́ свали́лся, у меня́ гора́ с плеч свали́ласьsüße Reden, kaltes Herz, Galle im Herzen, Honig im Mund погов. на языке́ мёд, а под языко́м лёд; мя́гко сте́лет, да жё́стко спатьwes das Herz voll ist, des geht der Mund über посл. от избы́тка се́рдца уста́ глаго́лют -
4 zufliegen
* vi (s)auf etw. (A), auf j-n zufliegen — подскочить, подлететь к чему-л., к кому-л.2) разг. (быстро) захлопыватьсяdie Tür flog zu — дверь захлопнулась3) устремляться (к кому-л.) -
5 zufliegen
zufliegen vi (s) (D) подлета́ть, прилета́ть (к чему́-л.), залета́ть (к кому́-л.), auf einen Flugplatz zufliegen подлета́ть к аэродро́муihm flogen alle Herzen zu он покори́л все сердца́die Gedanken für den Aufsatz flogen mir (nur so) zu разг. всё но́вые и но́вые мы́сли для статьи́ [для сочине́ния] приходи́ли мне в го́лову
См. также в других словарях:
Ich hab's gewagt — Geflügelte Worte A B C D E F G H I J K L M N O … Deutsch Wikipedia
Liste geflügelter Worte/I — Geflügelte Worte A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
Mensch — 1. A verzagte Möntsch isch im Himmel nid sichar. (Bern.) – Zyro, 108. 2. Ach, Mensch, betracht , wie Gott verlacht all deinen Pracht, der in einer Nacht wird zu nichts gemacht. – Gerlach, 9. 3. Ain verkerter mensch richtet hader an vnd ain… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Pazifikkrieg — Chinesische Soldaten stürmen japanische Stellungen in der Schlacht um Tai erzhuang (März 1938) … Deutsch Wikipedia
zufliegen — zu||flie|gen 〈V. intr. 136; ist; fig.; umg.〉 1. sich krachend schließen (Tür, Fenster) 2. jmdm. zufliegen zu jmdm. fliegen ● in der Schule ist ihm alles zugeflogen 〈fig.〉 ist ihm das Lernen leichtgefallen, er hat sehr leicht gelernt; die Gedanken … Universal-Lexikon
Gerardus Sagredo, S. (6) — 6S. Gerardus Sagredo, Ep. M. (24. al. 26. Sept. 23. Febr.) Der hl. Gerardus Sagredo, welcher im Mart. Rom. der »Apostel Ungarns« heißt, war von Geburt ein Venetianer. Die Zeit seiner Geburt ist zwar nicht bestimmt ermittelt; sie fällt indessen… … Vollständiges Heiligen-Lexikon
Hennes Weisweiler — Hennes Weisweiler Spielerinformationen Geburtstag 5. Dezember 1919 Geburtsort Lechenich, Deutschland Sterbedatum 5. Juli 1983 Sterbeort … Deutsch Wikipedia
John W. Young — John Young Land (Behörde): USA (NASA) Datum der Auswahl: 17. September 1962 (2. NASA Gruppe) Anzahl der Raumflüge: 6 Start erster Raumflug … Deutsch Wikipedia
John Watts Young — John Young Land (Organisation): USA (NASA) Datum der Auswahl: 17. September 1962 (2. NASA Gruppe) Anzahl der Raumflüge: 6 Start erste … Deutsch Wikipedia
Mocha Dick — Getötete Wale auf den Färöer Inseln Harpunierung Als Walfang bezeichnet man im Allgemeinen die Jagd auf Wale, meist von … Deutsch Wikipedia
Walfängerei — Getötete Wale auf den Färöer Inseln Harpunierung Als Walfang bezeichnet man im Allgemeinen die Jagd auf Wale, meist von Sch … Deutsch Wikipedia